Is 'Operational acceptance testing (OAT)' Appropriate English for System '動作確認'?

Tadashi Shigeoka ·  Tue, September 12, 2017

During engineer training, I was struggling with “how to explain the word ‘動作確認’ (system operation verification) in English,” but I was taught that there’s a term called Operational acceptance testing (OAT).

Operational acceptance testing (OAT) is used to conduct operational readiness (pre-release) of a product, service, or system as part of a quality management system. OAT is a common type of non-functional software testing, used mainly in software development and software maintenance projects. This type of testing focuses on the operational readiness of the system to be supported, and/or to become part of the production environment. Hence, it is also known as operational readiness testing (ORT) or operations readiness and assurance testing (OR&A). Functional testing within OAT is limited to those tests which are required to verify the non-functional aspects of the system.

Also, I think “動作確認” might be a rough way of calling “integration testing”? I had this thought after reading the following article:

Through engineer training for English-native members, I want to gradually accumulate the correspondence between Japanese and English technical terms.

That’s all from the Gemba.